Ihre Verwendung von "demoliert" hat mich stutzig gemacht. Und siehe da, der Duden verzeichnet einen unterschiedlichen Sprachgebrauch:
1 gewaltsam [und mutwillig] beschädigen, zerstören
2 (österreichisch) abreißen
Bedeutung 1 kann indes auch im österreichischen zutreffen (auch als: etwas [unabsichtlich] ruinieren), oder Bedeutung 2 wie z.B. im englischen, wo etwa ein Abrissunternehmen Demolition Company heißt.
(»Österreicher und Deutsche unterscheiden sich durch ihre gemeinsame Sprache.« wie Karl Farkas feststellte ;)
Mir gefällt unser Austausch über die Staatsgrenzen hinweg, weil sich immer kleine bis größere Bedeutungsunterschiede im weitgehend gemeinsamen Wortschatz auftun.
Vielleicht gefällt Ihnen auch diese Geschichte über Bedeutungsunterschiede im gemeinsamen Wortschatz: wenn in der Schweiz etwas »fertig« und in Österreich »gar« ist, ist es in Deutschland »aus«.
1 gewaltsam [und mutwillig] beschädigen, zerstören
2 (österreichisch) abreißen
(»Österreicher und Deutsche unterscheiden sich durch ihre gemeinsame Sprache.« wie Karl Farkas feststellte ;)