Trithemius - Sa, 12:54
Verfälscht werden fremdsprachliche Filme durch die unselige Mode, alles zu synchronisieren. In den Niederlanden z.B. kennt man das gar nicht, man hat nur Untertitel. Die Synchronisation zwingt stets zur Textänderung, weil man ja alles lippensychron machen muss. Und wenn da ein schlechter Übersetzer am Werk ist, kommt nur Müll heraus.
nömix - Sa, 13:14
Auch bei der Wahl der Synchronsprecher wird manchmal arg danebengehauen. Frau Bening wurde für die Rolle für einen Oscar nominiert, aber mit dieser Synchronstimme wär wohl nix draus geworden. Nicht Mimik & Gestik allein, auch Artikulation & Stimmführung sind es ja, was Schauspieler auszeichnen. Stellen Sie sich einen Robert De Niro mit der deutschen Synchronstimme von Eddie Murphy vor.