Trithemius - Sa, 12:54

Verfälscht werden fremdsprachliche Filme durch die unselige Mode, alles zu synchronisieren. In den Niederlanden z.B. kennt man das gar nicht, man hat nur Untertitel. Die Synchronisation zwingt stets zur Textänderung, weil man ja alles lippensychron machen muss. Und wenn da ein schlechter Übersetzer am Werk ist, kommt nur Müll heraus.

nömix - Sa, 13:14

Auch bei der Wahl der Synchronsprecher wird manchmal arg danebengehauen. Frau Bening wurde für die Rolle für einen Oscar nominiert, aber mit dieser Synchronstimme wär wohl nix draus geworden. Nicht Mimik & Gestik allein, auch Artikulation & Stimmführung sind es ja, was Schauspieler auszeichnen. Stellen Sie sich einen Robert De Niro mit der deutschen Synchron­stimme von Eddie Murphy vor.

Name

Url

Meine Eingaben merken?

Text:


JCaptcha - du musst dieses Bild lesen können, um das Formular abschicken zu können
Neues Bild

Der Amtsweg ist das Ziel.

Parteienverkehr

Da bin ich bei...
Stimmenkartei (Gast) - Sa, 15:04
bingo! ;-)
schneck08 - Sa, 16:14
Ganz klar ein...
Rössle - Do, 00:05
Lieber Nömix, bis...
Lo - Mi, 11:53

Amtsverkehr


Postamt

xml version of this page

Fundamt

Salzamt

mail@noehrig.at


30 Tage um die Welt
Amtsartiges
Apostrophisches
Aufgelesenes
Außerösisches
Feminologisches
Filmosophisches
Illustriertes
Kalendarisches
Mischkulantes
Nominelles
Nostalgisches
Ösitanisches
Redensartiges
Symbolbildliches
Versifiziertes
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren
development