Etymologisches


an Botzn Bahöh mochn = viel Aufhebens, Lärm um nichts machen
a murds Bahöh = ziemlicher Tumult
.
Herleitung: Bahöl, von jiddisch Bahel, rotwelsch Balhe = Lärm, Verdruß, Streiterei; mittelhebräisch behãlã = Durcheinander, Entsetzen
.
(Vgl. auch: ungarisch balhé = Krawall, Stunk)
____________
[Quelle: H. Stern, Wörterbuch z. jiddischen Lehnwortschatz i. d. deutschen Dialekten].

Ziemlich abwegig erscheint hingegen die Herleitung im DUDEN, und ist vermutlich unsinnig:
.
Bahöl, der: großer Lärm, Tumult. Herkunft: zu mittelhochdeutsch behellen = über etwas hinaus tönen, zu: hellen, althochdeutsch hellan = tönen [*] |
Die Herleitungen von P. Wehle, Sprechen Sie Wienerisch?, beruhen zuweilen auf bloßen Mutmaßungen oder Hörensagen, wie er selbst einräumt:
.
Bahöö: Streit, Durcheinander, Lärm. Vielleicht aus dem Tschechischen, wo lt. mündlicher Mitteilung pahel oder pahol soviel wie Krawall bedeutet; müßte Dialektwort sein, da es im Lexikon nicht aufscheint; jidd. palhe = Lärm; kommt vielleicht v. ung. páholni = prügeln; |
Der nämliche Unsinn steht auch auf Wikipedia:
.
Bahö, alternative Schreibweise: Bahöl. Herkunft aus tschechisch bahol = Krawall, ungarisch páholni = prügeln; jiddisch palhe = Lärm. [*] |
(Freilich hätte sich in Zeiten des Internet rasch herausfinden lassen, dass es das Wort »bahol« im Tschechischen überhaupt nicht gibt.)
Ösitanisches - Mi, 08:18
"Mach doch nicht so ein großes Bohei um diese Kleinigkeit!"
https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=ein+gro%DFes+Bohai+%2F+Bohei+um+etwas+machen&suchspalte%5B%5D=rart_ou
.
(Die Freistil-Worterklärer vom DUDEN & die obskure Gesellschaft für deutsche Sprache mit ihrem sogenannten Sprachdienst wollen »Buhei« gar als Zusammenrückung der Scheuchrufe »bu(h)« und »hei«, die später substantiviert wurde, erklärt wissen.)
.
Welche Notwendigkeit die Duden-Redaktion überdies erkannt haben will, zu dem österreichischen Pluralbegriff –
.
– eine völlig unsinnige Mehrzahlform »die Kramuren« herbeikonstruieren zu müssen, bleibt wohl unergründlich. Vergleichbar unsinnig wäre es, zu dem Pluralwort Spaghetti eine Mehrzahl »die Spaghetten« zu konstruieren.)
Dass Kramuri ein Pluralwort ist, hätte man bei den Wortexperten in Mannheim aber wissen sollen, obwohl, haben die einen Korrespondenten in Wien?
Im Ösiland gibt es wirklich auch das Maskulinum "der Butter" - siehe:
https://de.wiktionary.org/wiki/Butter
"Das Geschlecht ist regional (Teile von Süddeutschland/Schweiz/Österreich) männlich"
Also könnten (sollten, müssten!) "die Butter" wirklich der Plural sein! *g*
*lg* Thera